ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی

ترجمه مقاله انگلیسی به فارسی، صرفاً ترجمه کلمه به کلمه متن مقاله نیست. چراکه مقالات علمی که در مجلات معتبر انگلیسی‌زبان چاپ شده، مقالات تخصصی هستند و اصطلاحات تخصصی مربوط به آن رشته در مقاله استفاده شده است. وظیفه اصلی مترجم این است که اصطلاحات درست در رشته و حوزه مرتبط با مقاله را هنگام ترجمه استفاده کند. به همین دلیل بهتر است مترجم بر زمینه تخصصی مقاله تسلط داشته باشد.

ویژگی‌های یک مترجم خوب

یک مترجم برای ترجمه یک مقاله علمی باید متون تخصصی  را از زبان مبدأ به زبان مقصد ترجمه کند. برای این کار تنها مهارت مترجم برای ترجمه متون عمومی کافی نیست. یعنی او علاوه بر این که باید با کلمات زبان مبدأ و زبان مقصد آشنا باشد باید تا حد متوسطی از موضوع علمی مقاله نیز سردربیاورد.

در هر مقاله علمی، کلمات و اصطلاحات تخصصی خاص آن رشته به کار رفته و مترجم هنگام ترجمه باید با این اصطلاحات آشنا باشد. چراکه برخی از کلمات انگلیسی، در رشته‌های مختلف معنا و ترجمه متفاوتی دارند و نمی‌توان به ترجمه تحت الفظی کلمات اکتفا کرد. اگر مترجم اطلاعات تخصصی مقاله را نداشته باشد، متن مقاله به اشتباه‌ترین شکل ممکن ترجمه شده و خواننده با متنی بی‌معنی مواجه خواهد شد.

راهکارهای ترجمه تخصصی مقالات علمی

اگر می‌خواهید یک مقاله علمی را ترجمه کنید، باید از دیکشنری‌های تخصصی استفاده کنید. در ادامه یک دیکشنری خوب را معرفی می‌کنیم که می‌توانید در ترجمه مقالات علمی از آن استفاده کنید.

دیکشنری برساد

دیکشنری برساد یک دیکشنری آنلاین از زبان انگلیسی به فارسی و برعکس است. این دیکشنری برای سرچ و جستجوی کلمات تخصصی در رشته‌های مختلف طراحی شده است.

برای استفاده از این دیکشنری از آدرس اینترنتی www.barsadic.com استفاده کنید. سپس شما با صفحه‌ای مطابق شکل زیر مواجه می‌شوید:

کلمه یا عبارت خود را در قسمتی که در شکل زیر مشخص شده، تایپ کرده و گزینه سرچ را انتخاب کنید.

در این صورت معنی کلمه‌ی موردنظر شما در رشته‌های مختلف در صفحه نمایش نشان داده می‌شود. ترجمه‌ای را انتخاب کنید که مربوط به رشته و حوزه تخصصی مقاله است.

سرچ در گوگل

اگر بین چند ترجمه یک عبارت تخصصی شک دارید، در گوگل و سایت‌های علمی سرچ کنید. سپس عبارتی را انتخاب کنید که بیشترین کاربرد را در متون علمی دارد.

ویرایش مقاله

در آخر متن ترجمه شده را چند بار بخوانید و آن را ویرایش کنید تا ساده و روان باشد. در عین سادگی، نباید ساختار و محتوای اصلی مقاله تغییر کند.

برای ویرایش مقالات انگلیسی می‌توانید از نرم افزار گرامرلی و برای ویرایش متون فارسی از نرم افزار ویراستیار استفاده کنید.

دیدگاه خود را ثبت کنید

ایمیل شما منتشر نخواهد شد.