قدرت خدمات ترجمه وب سایت را دست کم نگیرید؟
با توجه به رشد روز افزون شبکه های اجتماعی، طراحی وب سایت به ضرورتی برای پیشرفت در کسب و کار تبدیل شده است. امروزه صاحبان مشاغل از قدرت وب سایت برای بالابردن آمار فروش محصولات خود به خوبی آگاهی دارند. در این راستا شکی نیست که ترجمه وب سایت ضرورتی انکارناپذیر برای اعتبار بیشتر کسب و کار خواهد شد.
آمارجهانی یونسکو
بعد از زبان چینی ماندارین که بیشترین استفاده را در چین دارد. زبان انگلیسی رایج ترین زبان مورد استفاده در سراسر دنیاست. انگلیسی زبان مادری بیش از 500 میلیون نفر در جهان و زبان رسمی کشورهای بسیاری است. طبق آخرین آمار جهانی یونسکو در حدود 55 درصد از وب سایت های موجود انگلیسی زبان می باشند. زبان های دوم تا ششم این لیست به ترتبیب: روسی، آلمانی، ژاپنی و اسپانیایی است که سهم بسیار کمتری را بر روی شبکه های جهانی دارا می باشند. جالب است بدانید که تنها 9 درصد وب سایت های جهان فارسی زبان بوده و جایگاه 13 لیست را به دست آورده اند. زبان فارسی به جز ایران در معدود کشورهایی از جمله افغانستان، تاجیکستان و .. صحبت می شود.
ترجمه وب سایت یک ضرورت است
با توجه به آمارهای ارائه شده، خدمات ترجمه وب سایت ضروری ترین کاری است که به دیده شدن و پیشرفت کسب و کارهای اینترنتی کمک می کند.ترجمه فارسی به انگلیسی به معنای ورود به دنیای بازاریابی اینترنتی است که نمی توان نادیده گرفت. بدون ترجمه وب سایت، تنها تعداد معدودی با حرفه شما ارتباط برقرار می کنند و بیش از 50 درصد از فرصت دیده شدن و فروش بیشتر را از دست خواهید داد. ترجمه وب سایت به زبان انگلیسی موجب ارتقای وب سایت از سایت منطقه ای به وب سایت بین المللی خواهد شد.
وب سایت های موفق چه می کنند؟
با کمی جستجو در فضای نت متوجه خواهید شد که اکثر وب سایت های موفق و پرفروش بین المللی به چند زبان ترجمه شده اند. ارائه خدمات به مشتری بدون برقراری ارتباط میسر نیست و این چیزی است که کسب و کارهای بین المللی به خوبی می دانند.
با ترجمه وب سایت میتوان تمام اطلاعات مورد نیاز را در اختیار مشتری بالقوه قرار داد و به این ترتیب اعتماد و اطمینان مشتری را جلب کرد. استفاده از زبان فارسی بدون ترجمه وب سایت می تواند موجب تردید مشتری فارسی زبان شود. بدیهی است اعتبار وب سایت های بین المللی و چند زبانه به مراتب بیشتر از وب سایت تک زبانه است.ترجمه وب سایت به زبان انگلیسی انتخابی است که باید آموزش انجام دهید حتی اگر مشتری فارسی زبان دارید.
خدمات ترجمه برای سایت های غیر فروشگاهی
شاید تصور کنید سایت های غیر فروشگاهی نیازی به توسعه وب سایت در سطح جهانی ندارند این اشتباهی است که باید از آن پرهیز کرد. بسیاری از سازمان ها و شرکت های خدماتی خصوصی و حتی دولتی وب سایت اختصاصی خود را طراحی کرده اند. تامین محتوای این وب سایت ها از منابع داخلی سازمان و منابع خارجی است.
اخبار جدید و روز دنیا، خبرهای تکنولوژی مرتبط با حوزه کاری و اغلب محتوای تولیدی باید از منابع معتبر خارجی تهیه و ترجمه تخصصی شوند. خدمات ترجمه برای سازمان هایی که به طور دائم و روزانه نیاز به تامین محتوا دارند ضرورتی انکار ناپذیر است.
بدیهی است صرف ترجمه انگلیسی به فارسی نمی تواند پاسخگوی نیازهای سازمان های معتبر باشد. در این زمینه ترجمه وب سایت های اینترنتی به زبان فارسی باید توام با بومی سازی محتوا بوده و محتوایی متناسب با تفاوت های فرهنگی و زبانی ارائه شود. خدمات Localisation نمونه ای از خدمات ترجمه هورتاش برای آموزش انجام صحیح ترجمه است که در کمترین زمان ممکن آموزش انجام خواهد شد.