مزایای حافظه ترجمه

مزایای حافظه ترجمه

صد ها سال است که مردم متون را از زبانی به زبان دیگر ترجمه می کنند. آن هم به گونه ای روتین و تکراری. چنانچه عبارتی 10،100 و یا 1000 بار در متنی وجود داشته باشد، همچنان مجبور به ترجمه آن خواهند بود. اما در سال های اخیر تغییری شگرف در این پروسه آرام و…

روز جهانی ترجمه

روز جهانی ترجمه چیست

روز جهانی ترجمه مراسم روز جهانی مترجم یا ترجمه هر ساله در روز 30 سپتامبر مصادف با 8 مهر در سراسر دنیا برگزار می شود. در واقع این جشن از سال 1953 توسط فدراسیون بین المللی ترجمه آغاز شد و هدف اصلی ازاین بزرگداشت توجه به اهمیت ویژه ترجمه به عنوان پلی میان فرهنگ ها…

معرفی کتاب زبان

معرفی کتاب برای ترجمه

امروزه با توجه به نیازی که جوامع به برقراری ارتباط با یکدیگر دارند، لزوم فراگیری زبان های مختلف برای رفع نیازهای مذکور کاملاً احساس می شود. اما یادگیری همه زبان ها برای همگان میسر نیست، درنتیجه انتخاب زبان انگلیسی به عنوان زبان بین المللی و واحد به عنوان پلی برای برقراری رابطه در سراسر جهان…

مبانی نظری ترجمه

مبانی نظری ترجمه مقاله

ياكوبسن از زبان شناسان مكتب پراگ بود كه ديد خاصي به ترجمه ادبيات داشته‌اند. طرح مباحثي چون تحليل گفتمان را به آنها نسبت می‌دهند. آنها واحد ترجمه را فراتر از حد كلمات و جمله می‌دانستند. ياكوبسن هرگونه دگرگوني زباني را ترجمه به حساب می‌آورد و مفهوم زبان را از سوسور می‌گيرد. از نظر او ترجمه…

این عکس به سفارش ترجمه تعلق دارد

انواع ترجمه مقاله

در تقسیم بندی انواع ترجمه از آنجا که همه متون دارای شکل و معنا هستند دو نوع ترجمه وجود دارد. یکی بر پایه شکل و دیگری بر اساس معنا. آنچه بر پایه شکل صورت می پذیرد تنها دنبال شکل زبان مبدا می باشد ولی نوع دیگر مبتنی بر معنا سعی بر آن دارد تا القا…