ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی, ترجمه علمی متون تخصصی همراه با به کارگیری لغات و اصطلاحات تخصصی درست و مناسب در فرآیند ترجمه است.
از ضروریات فرآیند ترجمه تخصصی، آشنایی کامل با اصطلاحات تخصصی و داشتن اطلاعات و پیش زمینه علمی در راستای متون تخصصی می باشد. فرد مترجم می بایست دانش بالا نسبت به لغات تخصصی مرتبط و تسلط علمی به محتویات متن در دست ترجمه داشته باشد. تا اینکه بتواند یک واژه تخصصی را به جای اینکه به صورت یک واژه عمومی ترجمه نماید، در قامت یک واژه مصطلح در رشته مربوطه به کار گیرد و در جای مناسب استفاده نماید.

به عنوان یک نمونه در ترجمه مقاله انگلیسی تخصصی رشته مهندسی عمران، تنها زمانی می توان جملات معنی دار و با مفهوم ارائه نمود که دانش خوبی از زبان انگلیسی و مهندسی عمران داشت. به طور مثال واژه ی “Joint” در ترجمه های عمومی به صورت “مفصل” ترجمه می گردد. حال آنکه این واژه در علم تخصصی عمران “درزه سنگ” یا “شکاف موجود در سنگ” معنی خواهد شد.

با توجه به اهمیت ترجمه تخصصی متون، موسسه شریف یار با بهره مندی از متخصصین با تجربه و با سابقه کاری در زمینه ی تخصصی خود، چند سالیست که خدمت گسترده ای تحت عنوان ترجمه تخصصی متون ارائه نموده است.

بدین منظور مؤسسه شریف یار تمام تلاش خود را به کار گرفته تا فرآیند ترجمه تخصصی به نحو احسن انجام گیرد و در کمترین زمان و بالاترین کیفیت به سر انجام برسد.

دیدگاه خود را ثبت کنید

ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

ارسال درخواست

برای مشاوره یا سفارش از فرم زیر استفاده کنید

همچنین می توانید برای ثبت سفارش عدد 6 را به شماره 09020089129 پیامک کنید