مزایای حافظه ترجمه

صد ها سال است که مردم متون را از زبانی به زبان دیگر ترجمه می کنند. آن هم به گونه ای روتین و تکراری. چنانچه عبارتی ۱۰،۱۰۰ و یا ۱۰۰۰ بار در متنی وجود داشته باشد، همچنان مجبور به ترجمه آن خواهند بود. اما در سال های اخیر تغییری شگرف در این پروسه آرام و تکراری رخ داد و ترجمه، پیشرفت های قابل توجهی داشت. با ابداع حافظه ترجمه ای به عبارتی و به ساده ترین معنای آن، این حافظه لیستی از لغات، عبارات و ترجمه های مربوط به یک یا چند زبان می باشد.

ارائه دهندگان سرویس قادر هستند تا یک حافظه ترجمه خاص برای یک مشتری و با هدفی خاص بسازند و آن را با به روز رسانی ترجمه های بعدی که مرتبط هستند، منطبق نمایند. هرچه تعداد لغاتی که به حافظه ترجمه اضافه می شود، بیشتر باشد، احتمال انطباق حافظه با ترجمه های بعدی بیشتر است. این به این معنی است که صرفه جویی می تواند در طول زمان افزایش یابد. کاهش هزینه ها همیشه خوب است، اما مزایای حافظه های ترجمه فراتر از مزایای مالی آن است و به نحوی مانند واژه نامه می تواند به استاندارد سازی اصطلاحات یک متن کمک کند.

 

 

جهت سفارش ترجمه، در فرم زیر اطلاعات خواسته شده را وارد نمایید و یا مستقیما از طریق ایمیل [email protected] اطلاعات مد نظر خود را سفارش دهید.

دیدگاه خود را ثبت کنید

ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

ارسال درخواست

برای مشاوره یا سفارش از فرم زیر استفاده کنید

همچنین می توانید برای ثبت سفارش عدد 6 را به شماره 09020089129 پیامک کنید