ترجمه مقاله مدیریت-بهترین کیفیت در کوتاه ترین زمان

ترجمه مقاله مدیریت دقت زیادی می‌طلبد و علاوه بر دشواری انتخاب موضوع برای نگارش مقالات مدیریت، ترجمه آن‌ها نیز بسیار فنی است. کمتر مترجمی پیدا می‌شود که بر همه حوزه‌های علمی تسلط داشته باشد. البته این موضوع به روش‌هایی قابل جبران است. برای مثال می‌توانید بعد از ترجمه یک متن پزشکی تخصصی از یک پزشک بخواهید که ترجمه شما را مورد بازبینی قرار دهد. اگر مترجم تخصصی در دسترس نباشد، می‌توان از مترجم خواست تا ابتدا تسلطی کلی با مطالعه در رابطه با آن موضوع به دست آورد و دانش خود را ارتقا داده سپس به ترجمه بپردازد.

رشته مدیریت یک رشته پویاست بنابراین صرفاً دروس و کتب دانشگاهی پاسخگوی نیاز فراگیران این رشته نیست. مدیریت رشته‌ای پرطرفدار است که حتی مدیران سازمان‌ها نیز به دنبال تحصیل در این رشته هستند.

در رشته‌ای مثل مدیریت، اساساً منابع فارسی بسیار فقیر است و در برخی حوزه‌های نوین اصلاً وجود ندارد. بنابراین برای توسعه این رشته و گرایش‌های آن ناگزیر از ترجمه مقالات آن هستیم. ترجمه مقاله مدیریت علی‌الخصوص در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا اهمیت پیدا می‌کند. چراکه اصلی‌ترین منابع این مقاطع در همه رشته‌ها اصولاً به زبان انگلیسی است.

فواید ترجمه مقاله مدیریت

در مجامع علمی و مصاحبه‌های علمی و شغلی، همواره چاپ مقالات علمی بر دیگر گزینه‌ها نظیر چاپ کتاب، داشتن وبلاگ تخصصی و مقالات ارائه شده در همایش‌ها ارجحیت دارد. چراکه چاپ مقاله در ژورنال‌های بین‌المللی از فیلترهای متعددی نظیر داوری‌های سختگیرانه و موشکافانه گذر کرده‌اند. بنابراین مقالات چاپ شده حاوی یافته‌های کاملاً علمی و نتایج تازه و فرضیه‌های ناب هستند.

ترجمه مقاله برای آن دسته از دانشجویان و اساتیدی که وقت ترجمه ندارند بسیار کاربرد دارد. همچنین مقالات مدیریت که به زبان انگلیسی نوشته می‌شوند اعتبار بالایی دارند و بسیار جدید هستند. لذا می‌توان از آن‌ها به عنوان منبعی خوب برای نگارش مقاله مدیریت و پایان نامه استفاده کرد.

همچنین برای آن‌که رزومه‌ای قوی داشته باشید باید به فکر چاپ مقالات در مجلات معتبر بین‌المللی باشید و برای این کار به ترجمه بدون نقص و عاری از غلط‌های نگارشی نیاز دارید.

اصول ترجمه مقاله مدیریت

  • مهم‌ترین مرحله در ترجمه مقاله مدیریت یافتن کلمات کلیدی در متن است. معمولاً در هر مقاله چیزی بین پنج تا هفت کلمه کلیدی موجود است. وقتی آن‌ها را پیدا کردید می‌توانید در سایت‌هایی نظیر ویکی پدیا آن‌ها را جستجو کنید تا معادل فارسی مناسب آن‌ها را پیدا کنید.
  • ترجمه باید یکدست باشد اگر یک معادل فارس برای یک کلمه به کار بردید، تا آخر متن از همان معادل استفاده کنید. اگر تصمیم به تغییر ترجمه برای یک اصطلاح گرفتید مراقب باشید که آن تغییر را در کل متن اعمال کنید.
  • مقالات همیشه پر از علائم اختصاری هستند. باید توجه داشته باشید که هنگام ترجمه از معادلات فارسی آن‌ها به طور کامل استفاده کنید.
  • همان‌طور که می‌دانید بخش ابتدایی هر مقاله با چکیده شروع می‌شود. از آنجا که چکیده هر مقاله خلاصه‌ای از هدف‌ها پرسش‌ها روش‌ها و نتایج یک مقاله است، بنابراین ترجمه آن در مراحل ابتدایی بسیار سخت‌تر از مرحله پایانی ترجمه است. در واقع پس از ترجمه کامل مقاله مدیریت شما نمایی کلی و درک بهتری از مقاله دارید و می‌توانید بهتر چکیده را ترجمه کنید.

ترجمه مقاله مدیریت به چه زبان‌هایی انجام می‌شود؟

موسسه شریف یار ترجمه مقالات در زبان‌های مختلف نظیر روسی عربی انگلیسی اسپانیایی و ترکی استانبولی را انجام می‌دهد. چراکه این موسسه با دارا بودن مترجمان حرفه‌ای و کار بلد به اکثر زبان‌های علمی دنیا مسلط هستند.

کدام دسته از مقالات بیشتر ترجمه می‌شوند؟

عمدتاً مقالات ISI به دلیل بار علمی بالایی که دارند طرفداران بیشتری برای ترجمه دارند. یافته‌های آن‌ها جدید است و از همه فیلترهای داوری فنی، نگارشی گذر کرده؛ بنابراین کاملاً عادی است که بسیار پرطرفدار باشند. در این راستا مهم است که مترجم دائماً با مشتری در تماس باشد تا بتواند برای ارائه بهتر ترجمه با او هماهنگ باشد.

سفارش ترجمه مقاله مدیریت

برای شروع فرآیند ترجمه کافی است تا در وب‌سایت شریف یار ثبت سفارش کنید. همچنین می‌توانید فایلی که می‌خواهید ترجمه کنید را در این قسمت آپلود کنید. همکاران ما در اسرع وقت با شما تماس خواهند گرفت. شریف یار همچنین امکان ارائه ترجمه فوری را نیز برای مشتریان خود فراهم نموده است تا ترجمه مقالات و کتاب‌ها در اسرع وقت انجام شوند.

هزینه ترجمه مقاله مدیریت

هزینه ترجمه بنا به تخصصی و غیرتخصصی بودن موضوع مقاله متفاوت است؛ اما در کل هزینه ترجمه بر اساس تعداد کلمات و موضوع مقاله متفاوت است.

ترجمه مقاله برای کدام یک از گرایش‌های مدیریت امکان پذیر است؟

ترجمه مقاله برای همه گرایش‌های مدیریت از جمله مدیریت دولتی، بازرگانی، صنعتی، جهانگردی و تکنولوژی و فناوری اطلاعات در کلیه مقاطع اعم از کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکترا امکان پذیر است.

ترجمه مقاله آنلاین

ترجمه مقاله آنلاین را نباید با ترجمه‌های بی‌کیفیت اینترنتی اشتباه گرفت. ترجمه اینترنتی توسط هوش مصنوعی انجام می‌شود. ترجمه‌ای تحت‌اللفظی و لغت به لغت که در بسیاری از موارد به معنای جمله و پاراگراف بی‌اعتنا بوده و اشتباهات بسیاری دارد؛ اما ترجمه مقاله آنلاین توسط متخصصین رشته مربوطه انجام می‌شود. توجه به روح محتوا، سلیس، روان و قابل فهم بودن عبارات ترجمه شده از جمله ویژگی‌های ترجمه مقاله آنلاین است.

منظور از ترجمه مقاله آنلاین در واقع ثبت سفارش ترجمه مقاله به صورت آنلاین است. در این حالت موسسه شریف یار مقاله مورد نظر را به یکی از مترجمین خبره و حرفه‌ای خود واگذار می‌کند. پس از اتمام فرآیند ترجمه فایل ترجمه را تقدیم متقاضی می‌کند. سایت‌های ترجمه آنلاین مقاله کار پیدا کردن مترجم را برای شما راحت کرده‌اند. به جای آنکه ساعت‌ها به دنبال دارالترجمه‌ها بروید، خیلی راحت می‌توانید درخواست خود را ثبت کرده و در کوتاه‌ترین زمان ممکن ترجمه باکیفیت خود را تحویل بگیرید. زمان و هزینه‌ای که قرار بود صرف پیدا کردن دارالترجمه کنید، صرف کیفیت ترجمه خود می‌کنید.

جمع بندی

ظهور مؤسساتی نظیر شریف یار باعث راحت‌تر شدن امر ترجمه، کمک به رشد و تعالی سطح علمی جامعه، بروز نمودن محتوای درسی دانشجویان و آسان کردن روش‌های آموزشی شده است. تمامی هزینه‌هایی که به شریف یار پرداخت می‌کنید صرف بهینه سازی ترجمه شده و ذینفع‌های اصلی این فرآیند کسی نیست جز خود متقاضی و مترجم.

دیدگاه خود را ثبت کنید

ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

Solve : *
14 + 22 =